Profilo di Moonriver月亮河/MoonRiver's BLOGFotoBlogElenchiAltro ![]() | Guida |
|
30 aprile 人与书今天把个人资料栏的中文打油翻成英文,也算是写下了平生第一首英文诗,,,,,或是,英文打油吧。
把人比作书最早是在当年读萨特的东西时,有记者采访萨特女友谈萨特,名字记不得了,但知也是个有些名气的女作家,她说:“萨特于我就象一本翻开的书。”
人的确如书。书有大小厚薄长短宽窄,如人之体型身材;书有封面封底包装印制,正如人之衣着外表;包装有精装简装硬皮软面,印刷分彩色黑白华丽简朴,正如人之风格和气质。
书的内容,当然就如人的内涵了。
有的书看来宏篇巨著,读起却是哗众取宠,空洞无物,如人之看来德高望重,实则虚假伪诈;有的书一望精美华贵,读来却低级趣味,俗不可耐,如人之金玉其表,败絮其中;而有的书表面简单朴素,而里面的内容却是实实在在,沉甸甸的,需反复研读,仔细消化,终能所获。大学里的教科书,研究生的论文,以及大师们的专著,大都是这种类型。不妨想象,有什么样的书,就有什么样的人。
读书不但要讲究兴趣,而且也需要阅读的能力。同一本书,你喜欢他不喜欢,或他喜欢你不喜欢,兴趣专业不同使然,不一定是书不好。而同一本好书,他读得懂,你读不懂,这就是水平了。
不同的书,总有不同的人在读,总有人在喜欢和不喜欢。人在淘书,书也要淘人。要淘一本好书,不但要看兴趣,还要看能力,甚至还要看机缘了。
Commenti (6)Per aggiungere un commento, accedi con il tuo Windows Live ID (se utilizzi Hotmail, Messenger o Xbox LIVE possiedi già un Windows Live ID). Accedi Non hai ancora un Windows Live ID? Registrati
RiferimentiL'URL di riferimento per questo intervento è: http://hagether.spaces.live.com/blog/cns!8D99CAC3C577A239!557.trak Blog che fanno riferimento a questo intervento
|
|
|